Maletín de Poker y tutorial sobre la variante Hold´em Briefcase Poker and tutorial option Hold'em
Juegos de mesa Board games , Manuales Manuals , Videos 13 de Diciembre del 2007 December 13, 2007
El otro día mientras daba una vuelta por el carrefour buscando una baraja de cartas, me encontré con un maletín de poker, que incluía varias cosas interesantes a un precio muy asequible 17 €. The other day while giving a tour of the carrefour looking for a deck of cards, I found a briefcase poker, which included several interesting things at a very affordable € 17. Asi pues como aficionado al Poker online, decidí adquirir dicho maletín, del cual estoy muy contento. So as a fan Poker online, I decided to buy this briefcase, which I am very happy.

El pack incluye, 300 fichas, 2 barajas de cartas, instrucciones del Texas Hold´em, 5 dados, fichas de Dealer, de small bling y de big blind, además del maletín. The pack includes 300 chips, 2 decks of cards, instructions of Texas Hold'em, 5 dice, chips Dealer, bling small and big blind, in addition to the briefcase.

Maletín metálico y acolchado en el interior. Briefcase cash and padding on the inside.

El maletín al completo con The briefcase-full with Leer el resto de la entrada » Read the rest of the post "
Construir tu propia barandilla fácilmente Build your own railing easily
Deportes Extremos Extreme Sports , Manuales Manuals , Patinaje Agresivo Aggressive Skating 26 de Octubre del 2007 October 26, 2007
Aquí os muestro un plano explicativo para crearos vuestra propia barandilla, de la forma más fácil que he encontrado. Here I show you an explanatory map for your own crearos railing, the easiest way that I have found. Con un poco de maña y las herramientas necesarias, en poco más de 3 o 4 horas puedes tener una tremenda barandilla para practicar y mejorar todos tus trucos, ya sea con patines o monopatín. With a little maña and tools needed, in little more than 3 or 4 hours can be a tremendous railing to practice and improve all your tricks, either skate or skateboard.

Aquí os dejo la foto en tamaño completo para todo aquel que tenga interés en saber como construirse su propia barandilla Here I leave with you the full-size photo for everyone who has an interest in knowing how to build their own railing
http://farm3.static.flickr.com/2103/1598415991_6f4af797aa_o.jpg Http://farm3.static.flickr.com/2103/1598415991_6f4af797aa_o.jpg
Y para el que le cueste un poco traducir las pocas palabras que vienen en inglés, aquí os las pongo en español: And for that matter a bit translate the few English words that come in here you get in the Spanish:
Bracket: soporte Bracket: Support
Building Supplys: Materiales necesarios para la construcción Building Supplys: Materials needed for construction
Really measure: totalmente a medida Really measure: as totally
PVC: Plástico PVC PVC Plastic PVC
L Brackets: soporte tipo L (las que usamos para las repisas) Brackets L-medium type L (which we use for shelves)
Screws: Tornillos Screws: Bolts
- El Mini SkatePark de Navalmoral de la Mata The Mini SkatePark of Navalmoral de la Mata
- Fingerboard in action Fingerboard in Action
- Patinando desde 1.996 Mr Bean macht from 1,996
- Sean Kelso skates Sean Kelso skates
- Reflexiones sobre la retirada definitiva del mundo de los patines. Reflections on the final withdrawal from the world of skates.
Renombrar etiquetas en la nueva versión 2.3 de wordpress Rename tags on the new version 2.3 of wordpress
Manuales Manuals , wordpress WordPress 3 de Octubre del 2007 October 3, 2007
Una de las cosas que no entendemos en la nueva versión de wordpress, en la cual se incluyen las famosas categorías, es una opción para poder editarlas. One of the things we do not understand in the new version of wordpress, which include the famous categories, is an option to edit. Ya que corremos el riesgo de amontonar etiquetas una vez empecemos a usarlas en entradas, y no tener opción alguna de modificarlas. Because we risk stacking labels once we start using them in innings, and not have any option to change them.
Para eso, han creado este plugin To do this, they have created this plugin 1 Blog Tag Manager 1 Blog Tag Manager con el cual podremos modificar el nombre de la entrada, por si nos hemos confundido o por si queremos cambiarla de nombre simplemente. With which we can change the name of the entry, if we have confused or if we simply change the name.
Aún no se ha creado nada para poder borrarlas, pero tiempo al tiempo. Has yet to be created in order to delete them nothing but time to time.
El plugin se instala facilmente, solo es subir el archivo a nuestro ftp en /plugin y cargarlo desde el plugin de nuestro administrador de wordpress. The plug-in installs easily, just upload the file to our ftp / upload from the plug and plug our manager wordpress. Una vez hecho eso, en administrar nos aparecerá la opción de etiquetas, en donde podremos modificar el nombre de las que ya tenemos creadas. Once done, we will administer the option of labels, where we can change the name of which we have created.
Por lo menos, para salir del apuro está bastante bien. At the very least, to leave the trouble is fairly well. Sencillo pero eficaz. Simple but effective.
- Los mejores plugin para wordpress The best plug for WordPress
- Plugin Menéame para Wordpress Plugin Reddit for Wordpress
- Actualización de seguridad para Wordpress Security Update for Wordpress
- Promueve tus artículos preferidos Promote your favorite articles
- Añadir tags en wordpress 2.3 Add tags in WordPress 2.3
Añadir tags en wordpress 2.3 Add tags in WordPress 2.3
Manuales Manuals , wordpress WordPress 2 de Octubre del 2007 October 2, 2007
Al igual que la gran mayoría, he actualizado a wordpress 2.3 y me he encontrado con el primer problema que avisaban, LAS ETIQUETAS . Like the vast majority, I upgraded to wordpress 2.3, and I have met the first challenge that avisaban, LABELS.
La mayoría de los temas que usábamos en nuestras plantillas de wordpress anteriores a la nueva versión 2.3 no son compatibles, con lo que hay que actulizar la plantilla, o conseguir otra que si esté actualizada. Most of the topics in our usábamos templates wordpress prior to the new version 2.3 are not compatible with what we have to actulizar template, or if someone is getting updated. Pero como todos tenemos ya muy configurada y muy preparada nuestra página, no apetece empezar de cero con un diseño nuevo, y para esas personas, va dirigido esta entrada. But as we all now well established and very prepared our not want to start from scratch with a new design, and for those people, it is directed this post. Voy a explicar brevemente como podemos actualizar nuestro tema con wodpress 2.3 para así añadir los nuevos tags. Let me explain briefly how we can upgrade our topic with wodpress 2.3 thus add new tags.
Antes de nada decir, que no todos los temas son iguales, pero la línea en donde meter el nuevo código, creo que si lo son. Before you say anything, not all subjects are equal, but the line where they put the new code, I believe that if you are.
Para empezar lo que he hecho ha sido, ir a presentación, editar plantilla, y allí lo primero que he editado ha sido en single.php To begin with what I have done is, go to presentation, editing template, and then the first thing he has been edited single.php
<div class=”postinfo”> <div Class="postinfo">
<!–<img src=”<?php //bloginfo(’template_url’) ?>/images/tag.gif” width=”16px” height=”16px” alt=”Tags” /> <?php ?><br />–> <! - <Img src = "<? Php / / bloginfo ( 'template_url')> / images / tag.gif" width = "16px" height = "16px" alt = "Tags" /> <? Php> <br /> ->
<img src=”<?php bloginfo(’template_url’) ?>/images/user.gif” width=”16px” height=”16px” alt=”Author” /> <?php the_author_posts_link(); ?> <Img src = "<? Php bloginfo ( 'template_url')> / images / user.gif" width = "16px" height = "16px" alt = "Author" /> <? Php the_author_posts_link ();>
<img src=”<?php bloginfo(’template_url’) ?>/images/commentrss.gif” width=”16px” height=”16px” alt=”Comment RSS” /> <a href=”<?php echo comments_rss(); ?>” rel=”nofollow”>Comentarios RSS</a> <?php edit_post_link(’Editar’, ‘ | ‘, ‘ | ‘); ?> <p><?php the_tags(); ?></p> <Img src = "<? Php bloginfo ( 'template_url')> / images / commentrss.gif" width = "16px" height = "16px" alt = "Comment RSS" /> <a href = "<? Php echo comments_rss ();> "rel =" nofollow "> Comments RSS </ a> <? php edit_post_link ( 'Edit', '|', '|');> <p> <? php the_tags ();? > </ p>
</div> </ Div>
Lo que veis en negrita ha sido lo que he tenido que añadir. What you see in bold has been what I had to say. Fijaros siempre, que el código se suele meter en el loop de “postinfo”. Fijaros always, the code is often put in the loop "postinfo."
El siguiente que he abierto ha sido index.php y he hecho exactamente lo mismo que antes. The next thing he has been open index.php and have done exactly the same as before.
También podeis añadir en search.php (para que al buscar aparezcan los tags en las entradas encontradas), en page.php y en archive.php. You can also add in search.php (to look at the tags appear at the entrances found), page.php and archive.php. Todas en la misma línea que la primera. All along the same lines as the first.
El primero sirve para que al abrir la página principal siempre aparezcan los tags y el segundo sirve para que una vez abramos una entrada, estos tags sigan apareciendo. The first is to open to the homepage always appear tags and the second is to open once a post, these tags still appear.
Esta guía ha sido realizada para gente que ha tenido el mismo problema que yo, y es el no estar familiarizado del todo con el código que usan los temas de wordpress, y que necesitan una forma visual rápida y fácil para colocar correctamente el código. This guide has been made for people who have had the same problem as me, and is not entirely familiar with the code used by wordpress themes, and they need a visual way to quickly and easily place the correct code. Espero que sea de utilidad para todo ustedes. I hope it is useful for all of you.
Por ahora esto ha sido todo lo que he conseguido, y lo podreis comprobar YA en esta página. So far this has been all that I have achieved, and we will check NOW on this page. Cualquier error que podais encontrar, comunicádmelo para que me encargue de revisar el código y lo actualice correctamente. Any error that podais find comunicádmelo to instruct me to revise and update the code correctly.
Las ayudas imprescindibles con las que he conseguido hacer todo esto han sido, Aid essential with which he managed to do all this has been, galder Galder y And codex.wordpress Codex.wordpress
- Genkitheme (fixed width) en castellano adaptado a los tags de wordpress 2.3 Genkitheme (fixed width) in Spanish adapted to wordpress 2.3 tags
- Cambio de diseño. Change design. WP Theme: GenkiTheme (Fixed Width) WP Theme: GenkiTheme (Fixed Width)
- Actualización de seguridad para Wordpress Security Update for Wordpress
- Renombrar etiquetas en la nueva versión 2.3 de wordpress Rename tags on the new version 2.3 of wordpress
- Plugin Menéame para Wordpress Plugin Reddit for Wordpress
Crear partida dedicada en el rFactor Join dedicated in rFactor
Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Videojuegos Video , rFactor RFactor 21 de Septiembre del 2007 September 21, 2007

Ya publiqué Already published aquí Here
como crear una partida por IP en el rFactor y lo que debían hacer los demás para poder entrar. How to create a game by IP on the rFactor and what they had to do to enter the other. Pero me quedaba con la intriga y esas ganas de averiguar como crear una partida que aparezca en la lista de servidores del rFactor y que la gente pudiera entrar desde ahí. But I was intrigued with and those wanting to learn how to create a game that appears on the list of servers rFactor and that people could come from there.
Pues bien, ya se como se hace y quiero compartirlo con todos vosotros. Well, as is already being done and I want to share it with all of you. Os lo intentaré explicar en 4 sencillos pasos, o eso espero: We try to explain it in 4 simple steps, or I hope:
1. Para empezar, deberemos abrir los siguientes puertos de nuestro router: 1. To begin, we must open our router ports following:
Como vamos a hacer de servidor, lo recomendable es abrir los puertos del 34000 al 35000 UDP+TCP (con solo estos puertos, debería ser suficiente). As we are going to make server, it is advisable to open ports in the 34000 to 35000 UDP + TCP (with only these ports should be sufficient). Aún así, os pongo una lista de todos los puertos: Still, you get a list of all ports:
rFactor RFactor
=======
UDP 34297 <-> 1024-4999 [ server sending clients the extended server info that matcher doesn’t send ] UDP 34297 <-> 1024-4999 [server sending clients the extended server does not send info that matches]
UDP 34397 <-> 34397 [ in-game play, user configurable ] UDP 34397 <-> 34397 [in-game play, user configurable]
TCP 34447 <-> 34447 [ hotpacket handshaking?, user configurable? TCP 34447 <-> 34447 [hotpacket handshaking?, User configurable? ]
TCP 34888 <-> 34888 [ file transfers ] TCP 34888 <-> 34888 [file transfers]
TCP 1024-4999 <-> 34889 [ voice chat ] TCP 1024-4999 <-> 34889 [voice chat]
ISI Matcher ISI Matches
===========
SERVER
UDP 1024-4999 -> 34777 [ heartbeats ] UDP 1024-4999 -> 34777 [heartbeats]
CLIENT
TCP 1024-4999 <-> 34666 [ server listing ] TCP 1024-4999 <-> 34666 [server listing]
FIREWALL TEST FIREWALL TEST
TCP 34665 <-> 1024-4999 [ listens for clients that want firewalls tested ] TCP 34665 <-> 1024-4999 [listens for clients that want firewalls tested]
2. Una vez hecho esto, vamos a rFactor/UserData/Username(vuestro nick en el juego) y abrimos con el bloc de notas (por ejemplo) el archivo multiplayer.ini y buscamos estos comandos: 2. Once this is done, let's rFactor / UserData / Username (your nickname in the game) and we opened with scraps (for example) the file and looking multiplayer.ini these commands:
Post Results=”1″ // whether servers will post race results on the Internet Post Results = "1" / / servers whether race will post results on the Internet
Announce Allowed=”1″ // servers should pass the firewall test before being allowed to list on the matchmaker Announce Allowed = "1" / / firewall servers should pass the test before being allowed to list on the matchmaker
Como veis aparece un 1 donde debería aparecer un 0, que es lo más seguro que os aparezca a vosotros. As you can see where they get a 1 should bring up a 0, which is safer than what you appear to you. Pues bien, cambiad el 0 (en el caso de que sea ese valor el que tengais) por el 1 en los dos comandos, para que así vuestro server pueda aparecer en la lista del rFactor. Well, change the 0 (in the case where it is that value which tengais) by 1 in the two commands, so that your server may appear in the list of rFactor. Ya que esas opciones dentro del juego están bloqueadas. Since these options in the game are blocked.
3. Bien, el siguiente paso será abrir el ejecutable “rfactor dedicated.exe”, que estará dentro de vuestra carpeta del rfactor. 3. Well, the next step will be to open the executable "rfactor dedicated.exe", which will be within your folder rfactor. Una vez ejecutado este programa, vamos paso a paso eligiendo el mod, circuitos, coches, dificultad, ayudas y demás opciones. Finalmente le damos a cargar circuito y el programa creará un servidor dedicado, el cual aparecerá en la lista de servidores del rfactor en el que cualquiera podrá unirse. Once implemented this program, we are going step by step by choosing the courage, circuits, cars, difficulty, aid and other options. Eventually we give to load circuit and it will set up a dedicated server, which will appear on the list of servers in rfactor that anyone can join.
4. Y ahora, el último y no menos importante paso . Para poder entrar nosotros mismos en nuestro propio server, no lo haremos desde la lista de internet, sino que dentro de nuestro juego cambiaremos en CONNECT-SETTINGS internet por lan , en la opción de tipo de refresco de lista . 4. Now, the last and not least important step. Order to enter ourselves on our own server, we will not do it from the list of Internet, but within our game change in the CONNECT-SETTINGS internet lan, option type refresh list.
Una vez hecho esto, damos a JOIN y aparecerá únicamente nuestro servidor al cual YA podremos entrar. Once this is done, we will only JOIN and our server that we can enter NOW.
Recordad cuando querais jugar por internet, el cambiar la opción de LAN por INTERNET de nuevo, para poder ver la lista de todos los demás servidores. Remember when they want to play via the Internet, changing the LAN option for INTERNET again, in order to see the list of all the other servers.
AVISO para que todo esto funcione, necesitais estar registrados ADVISORY for all this to work, you need to be registered aquí Here . Y ¿Cómo se hace eso? And How is that? Simplemente desde crear partida dentro de CONNECT en el propio juego, debereis escribir en correo de racecast vuestro correo, en contraseña de racecast una clave y darle a registro RC. Simply create departure from within CONNECT in the same game, must write mail racecast your mail, password racecast a key and give RC registration. Una vez hecho esto, le dais a entrar en Racecast y cuando la barra de estado de racecast se ponga en verde, quiere decir que ya estais listos para crear partida. Once this is done, you enter Racecast dais and when the status bar racecast make green, it means that you are ready to create departure.
Bueno, espero que os ayude, ya que a mi me ha costado mucho llegar a conseguir y completar toda esta información. Well, I hope that you will help, since it has cost me a lot to achieve and get complete all of this information.
Un saludo. Thank you.
(Tutorial creado y redactado por Vicente Alfonso, Herzeleyd) (Tutorial created and written by Vincent Alfonso, Herzeleyd)
rFactor jugar por IP RFactor play over IP
Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Videojuegos Video , rFactor RFactor 11 de Agosto del 2007 August 11, 2007
Para empezar debemos de tener dos conceptos para las conexiones, una sera la de Server y la otra la de Cliente para que nos entendamos. To begin with, we may have two concepts for connections, will be the Server and Client of the other so that we understand.
Tambien debemos de saber como tenemos la configuración de nuestro Router , ya que con configuraciones Multipuesto no funciona para hacer de server, deberas de cambiar la configuración de tu Router para poder hacerlo. Server Also we need to know how we are shaping our router, as it does not work with configurations Multipost to make server, you must change the configuration of your router to be able to do. Server
Entenderemos por server por el que crea la Partida Online . Entenderemos per server by creating Program Online. No estamos hablando de crear un Servidor Dedicado , unicamente de crear una Partida Online . We are not talking about creating a Dedicated Server, only to create a Game Online.
Lo haremos desde… We will do since…

El server o quien crea la partida debera de pasar su IP a los demas pilotos para que posteriormente localicen la partida y entren en ella. The server or anyone who thinks the game should turning your IP to the other pilots to locate the line and then enter it.
Pincha en este enlace para saber tu Ip Click on this link to learn your Ip
Luego sera cuestion de Then Sera question of Leer el resto de la entrada » Read the rest of the post "
rFactor guía de Reglajes 2.007 RFactor guide 2,007 Adjustments
Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Motor Engine , Videojuegos Video , rFactor RFactor 28 de Julio del 2007 July 28, 2007
Índice: Index:
0. 0. Introducción. Introduction.
1. 1. Conocimientos básicos. Basic knowledge.
2. 2. Parámetros. Parameters.
-2.1. -2.1. Parámetros independientes. Parameters independent.
–2.1.1. -2.1.1. Gearings. Gearings.
–2.1.2. -2.1.2. Steering lock. Steering lock.
-2.2. -2.2. Parámetros que intervienen en el equilibrio, por grupos. Parameters involved in the balance, in groups.
–2.2.1. -2.2.1. Grip aerodinámico Vs Velocidad. Grip aerodynamic Speed Vs.
–2.2.2. -2.2.2. Grip mecánico Vs Respuesta. Grip Mechanical Response Vs.
–2.2.3. -2.2.3. Minimizar la altura del monoplaza en velocidad punta. Minimize the height of the single-speed rush.
–2.2.4. -2.2.4. Maximizar la superficie de la banda de rodadura de los neumáticos Maximize the surface of the tread of the tire
en contacto con el asfalto en las curvas. In contact with the asphalt on the curves.
–2.2.5. -2.2.5. Weight distribution y differential lock. Weight distribution and differential lock.
–2.2.6. -2.2.6. Equilibrio en la frenada. Balancing competing braking.
–2.2.7. -2.2.7. Anexo 1. Annex 1. Optimizar la temperatura media de los neumáticos. Optimizing the average temperature of the tyres.
–2.2.8. -2.2.8. Anexo 2. Annex 2. Otros factores que influyen en el desgaste de los neumáticos. Other factors which influence the wear of the tires.
-2.3. -2.3. Parámetros que no intervienen en el equilibrio, por grupos. Parameters that are not involved in the balance, in groups.
–2.3.1. -2.3.1. Parámetros de estrategia de carrera. Parameters strategy career.
–2.3.2. -2.3.2. Potencia Vs Fiabilidad del motor. Power Reliability Vs engine.
–2.3.3. -2.3.3. Distancias de frenada Vs Fiabilidad de frenos. Distances braking Vs Reliability brakes.
3.Asimetrías. 3.Asimetrías.
-3.1. -3.1. Mejora 1. Improvement 1. Pulir el maximizar la superficie de la banda de Polish the maximize the surface of the band
rodadura en contacto con el asfalto durante las curvas. Rolling into contact with asphalt during cornering.
-3.2. -3.2. Mejora 2. Improvement 2. Uniformar el desgaste de los neumáticos. Standardize the wear of the tires.
-3.3. -3.3. Mejora 3. Improved 3. Buscar un comportamiento concreto en una parte de Searching for a particular behaviour in one part of
una curva o curvas. A curve or curved.
4. 4. Diferencias entre el setup de calificación y el de carrera. Differences between the setup for qualifying and the race.
-4.1. -4.1. Diferente necesidad de resistencia del motor. Different need for resistance of the engine.
-4.2. -4.2. Diferente necesidad de resistencia de frenos. Different need to brake resistance.
-4.3. -4.3. Distinto grip y mismo criterio de óptimo entre grip y velocidad Unlike grip and the same approach between optimal grip and speed
punta. Tip.
-4.4. -4.4. Indiferencia/relevancia del desgaste de neumáticos. Indifference / relevance of tire wear.
-4.5. -4.5. Diferente cantidad de gasolina, diferente peso del coche. Different amount of gasoline, different weight of the car.
-4.6. -4.6. Diferencias de equilibrio. Differences of balance.
-4.7. -4.7. Diferencias de ajuste del brake bias. Differences brake bias adjustment.
5. 5. Parámetros ordenados, su traducción y ubicación en la guía. Parameters ordered, translation and placement in the guide.
0. 0. Introducción. Introduction.
Desde hace años For years Leer el resto de la entrada » Read the rest of the post "
- Guía motor rFactor: Las ruedas Guide engine rFactor: The wheels
- Análisis GTR 2 por Herzeleyd Analysis by Herzeleyd GTR 2
- Análisis rFactor Analysis rFactor
- F1 Xtreme Racers 2007 - GP Hungria F1 Xtreme Racers 2007 - Hungary GP
- Test Drive Unlimited - Mejorar el Rendimiento Test Drive Unlimited - Improve Performance

