Renombrar etiquetas en la nueva versión 2.3 de wordpress Rename labels in the new version 2.3 of wordpress

wordpress WordPress 3 de Octubre del 2007 October 3, 2007

Una de las cosas que no entendemos en la nueva versión de wordpress, en la cual se incluyen las famosas categorías, es una opción para poder editarlas. One of the things we do not understand in the new version of wordpress, which include the famous categories, is an option to edit them. Ya que corremos el riesgo de amontonar etiquetas una vez empecemos a usarlas en entradas, y no tener opción alguna de modificarlas. Because we run the risk of stacking labels once we start using them in innings, and not have any option to modify them.

Para eso, han creado este plugin To this end, have created this plugin 1 Blog Tag Manager 1 Blog Tag Manager con el cual podremos modificar el nombre de la entrada, por si nos hemos confundido o por si queremos cambiarla de nombre simplemente. with which we can change the name of the entry, if we are confused or if we simply change its name.

Aún no se ha creado nada para poder borrarlas, pero tiempo al tiempo. Has not yet been created nothing to delete them, but time to time.

El plugin se instala facilmente, solo es subir el archivo a nuestro ftp en /plugin y cargarlo desde el plugin de nuestro administrador de wordpress. The plugin installs easily, just upload the file to our ftp / plug and plug load from our manager wordpress. Una vez hecho eso, en administrar nos aparecerá la opción de etiquetas, en donde podremos modificar el nombre de las que ya tenemos creadas. Once done, we manage to get the option of labels, where can we change the name of which we already have created.

Por lo menos, para salir del apuro está bastante bien. At least, to leave the rush is pretty good. Sencillo pero eficaz. Simple but effective.

Anotaciones Relacionadas: Related note:

Crear partida dedicada en el rFactor Creating dedicated line in rFactor

Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Videojuegos Videogames , rFactor 21 de Septiembre del 2007 September 21, 2007

Ya publiqué Already published aquí here


como crear una partida por IP en el rFactor y lo que debían hacer los demás para poder entrar. how to create a game over IP in rFactor and what they should do in order to enter the other. Pero me quedaba con la intriga y esas ganas de averiguar como crear una partida que aparezca en la lista de servidores del rFactor y que la gente pudiera entrar desde ahí. But I was left with intrigue and those wanting to learn how to create a game that appears on the list of servers rFactor and that people could come from there.

Pues bien, ya se como se hace y quiero compartirlo con todos vosotros. Well, as is done already and I want to share it with you all. Os lo intentaré explicar en 4 sencillos pasos, o eso espero: We try to explain it in 4 simple steps, or I hope:

1. Para empezar, deberemos abrir los siguientes puertos de nuestro router: 1. To begin with, we must open our ports router following:

Como vamos a hacer de servidor, lo recomendable es abrir los puertos del 34000 al 35000 UDP+TCP (con solo estos puertos, debería ser suficiente). How are we going to do server, it is advisable to open ports 34000 to 35000 + UDP TCP (with only these ports, should be sufficient). Aún así, os pongo una lista de todos los puertos: Still, you get a list of all ports:

rFactor
=======

UDP 34297 <-> 1024-4999 [ server sending clients the extended server info that matcher doesn’t send ] UDP 34297 <-> 1024-4999 [server sending clients the extended server info that match does not send]
UDP 34397 <-> 34397 [ in-game play, user configurable ] UDP 34397 <-> 34397 [in-game play, user configurable]
TCP 34447 <-> 34447 [ hotpacket handshaking?, user configurable? TCP 34447 <-> 34447 [hotpacket handshaking?, User configurable? ]
TCP 34888 <-> 34888 [ file transfers ] TCP 34888 <-> 34888 [file transfers]
TCP 1024-4999 <-> 34889 [ voice chat ] TCP 1024-4999 <-> 34889 [voice chat]

ISI Matcher ISI Matcher
===========

SERVER Servando

UDP 1024-4999 -> 34777 [ heartbeats ] UDP 1024-4999 -> 34777 [Heartbeats]

CLIENT

TCP 1024-4999 <-> 34666 [ server listing ] TCP 1024-4999 <-> 34666 [server listing]

FIREWALL TEST FIREWALL TEST

TCP 34665 <-> 1024-4999 [ listens for clients that want firewalls tested ] TCP 34665 <-> 1024-4999 [listens for clients that want firewalls tested]

2. Una vez hecho esto, vamos a rFactor/UserData/Username(vuestro nick en el juego) y abrimos con el bloc de notas (por ejemplo) el archivo multiplayer.ini y buscamos estos comandos: 2. Once this is done, we will rFactor / userdata / Username (your nickname in the game) and opened with scraps (for example) file multiplayer.ini and seek these commands:

Post Results=”1″ // whether servers will post race results on the Internet Results Post = "1" / / whether servers will post race results on the Internet
Announce Allowed=”1″ // servers should pass the firewall test before being allowed to list on the matchmaker Announce Allowed = "1" / / firewall servers should pass the test before being allowed to list on the matchmaker

Como veis aparece un 1 donde debería aparecer un 0, que es lo más seguro que os aparezca a vosotros. As you can see there is a 1 where it should bring up a 0, which is safer than what you appear to you. Pues bien, cambiad el 0 (en el caso de que sea ese valor el que tengais) por el 1 en los dos comandos, para que así vuestro server pueda aparecer en la lista del rFactor. Well, change the 0 (in the case that this is the value that tengais) by 1 in the two commands, so that your server may appear in the list of rFactor. Ya que esas opciones dentro del juego están bloqueadas. Since these options within the game are blocked.

3. Bien, el siguiente paso será abrir el ejecutable “rfactor dedicated.exe”, que estará dentro de vuestra carpeta del rfactor. 3. Well, the next step will open the executable "rFactor dedicated.exe", which will be within your folder rFactor. Una vez ejecutado este programa, vamos paso a paso eligiendo el mod, circuitos, coches, dificultad, ayudas y demás opciones. Finalmente le damos a cargar circuito y el programa creará un servidor dedicado, el cual aparecerá en la lista de servidores del rfactor en el que cualquiera podrá unirse. Once implemented this program, we are going step by step choosing the mod, circuits, cars, difficulty, aid and other options. Finally we give load circuit and it will set up a dedicated server, which will appear on the list of servers in rFactor which anyone can join.

4. Y ahora, el último y no menos importante paso . Para poder entrar nosotros mismos en nuestro propio server, no lo haremos desde la lista de internet, sino que dentro de nuestro juego cambiaremos en CONNECT-SETTINGS internet por lan , en la opción de tipo de refresco de lista . 4. And now, the last and not least important step. To be able to enter ourselves in our own server, we will not do so from the list of internet, but a change in our game-CONNECT SETTINGS internet lan, option refresh rate list.

Una vez hecho esto, damos a JOIN y aparecerá únicamente nuestro servidor al cual YA podremos entrar. Once this is done, we will only JOIN and our server to which you can enter.

Recordad cuando querais jugar por internet, el cambiar la opción de LAN por INTERNET de nuevo, para poder ver la lista de todos los demás servidores. Remember when they want to play online, change the LAN option for INTERNET again, in order to see the list of all other servers.

AVISO para que todo esto funcione, necesitais estar registrados Warnings for all this work, You need to be registered aquí here . Y ¿Cómo se hace eso? And How is that? Simplemente desde crear partida dentro de CONNECT en el propio juego, debereis escribir en correo de racecast vuestro correo, en contraseña de racecast una clave y darle a registro RC. Simply create departure from within CONNECT in the game itself, you'll write in your mail racecast mail, password racecast a key and give RC registration. Una vez hecho esto, le dais a entrar en Racecast y cuando la barra de estado de racecast se ponga en verde, quiere decir que ya estais listos para crear partida. Once this is done, you dais to come into Racecast and when the status bar of racecast is put into green, it means that you are ready to create departure.

Bueno, espero que os ayude, ya que a mi me ha costado mucho llegar a conseguir y completar toda esta información. Well, I hope you will help, because to me hard to reach and achieve complete all this information.

Un saludo. A greeting.

(Tutorial creado y redactado por Vicente Alfonso, Herzeleyd) (Tutorial created and written by Vincent Alfonso, Herzeleyd)

Anotaciones Relacionadas: Related note:

Cambio de diseño. Change design. WP Theme: GenkiTheme (Fixed Width) WP Theme: GenkiTheme (Fixed Width)

wordpress WordPress 12 de Septiembre del 2007 September 12, 2007

No es fácil esto de diseñar una web y menos aún elegir como va a ser y cual va a ser. It is not that easy to design a website, let alone choose as going to be and what will be. Unas veces la elección se iba al traste porque no era compatible con “x” formato. Sometimes the choice was going to tear because it was not compatible with "x" format. Otras veces el diseño de los comentarios no quedaba bien, o las letras y dibujos tenían fallos. Sometimes the design of feedback was not good, or letters and drawings were failures.

Por fin, hace poco tiempo encontré un diseño que me gustó, lo adapté (muchas horas de sufrimiento) y cuando todo funcionaba bien, me doy cuenta de que mi página en resoluciones de 800×600 aparecen las imágenes recortadas y el texto deformado (gracias a mi cuñá). Finally, recently found a design that I liked, so I adapted (many hours of suffering) and when everything worked well, I realize that my page in resolutions 800 x 600 images are cut and deformed text (thanks my wedge). Asi pues, manos a la obra. So, down to work. Modificando el código, por aquí por allá, y bueno, el resultado no era malo, pero seguía teniendo inconvenientes. Modifying the code, here there, and good, the result was not bad, but still had drawbacks.

Así pues, me puse en contacto con el diseñador del tema, So I contacted the designer of the item, ericolous , el cual me comunicó que lo que yo quería hacer con ese tema, era ya un poco complicado de modificar, pero para mi sorpresa me manda un nuevo diseño con las características que yo quería, recién sacado del horno. , Who informed me that what I wanted to do with that subject was already a bit complicated to change, but to my surprise I send a new design with the features I wanted, newly taken from the oven.

Al poco tiempo me doy cuenta de que el diseño anterior y el nuevo traen consigo un error en las fechas de los comentarios, ya que siempre marca la fecha de la creación de la entrada, independientemente de la fecha en la que se escriba un comentario. Soon I realize that the old and new design brings an error in the timing of the comments, since they always mark the date of the creation of the entry, regardless of the date you write a review. Asi que, lo hago saber a ericulous (el diseñador) ya galder (quien tradujo el anterior tema al español). So, I do know ericulous (the designer) and Galdos (who translated the previous item to Spanish). Por suerte, doy con la solución al pequeño problema y todo arreglado. Fortunately, I with the solution to small problem and arranged everything. Aquí Here galder me da la gracias por tal correción en el código (muchas gracias por la entrada). Galdo gives me thank you for such a correction in the code (thank you very much for the entry).

De nuevo, me puse manos a la obra. Again, I got down to work. Modifiqué según mis necesidades, encargué al crack del photoshop Modified according to my needs, instructed to crack photoshop gabla Gable una cabecera. a header. Luego entre varias traducciones, como las de Then among several translations, such as those in galder Galder (que tradujo al español el antiguo diseño que usaba) y otros temas que hay en internet, y muchos quebraderos de cabeza por los constantes errores, conseguí que el diseño funcionara correctamente y completamente en español. (translated into Spanish the old design that used) and that there are other topics on the Internet, and many headaches by the constant errors, got the design work correctly and completely in Spanish.

Así pues finalmente, doy las gracias a todos los que me han ayudado y las gracias a los que indirectamente también lo han hecho (mediantes sus trabajos y ayudas en sus páginas). So finally, I thank all who have helped me and thank those who have done indirectly (through its work and aid in its pages).

Finalmente, Finally, Leer el resto de la entrada » Read the rest of the entry "

Anotaciones Relacionadas: Related note:

rFactor jugar por IP rFactor play over IP

Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Videojuegos Videogames , rFactor 11 de Agosto del 2007 August 11, 2007

Para empezar debemos de tener dos conceptos para las conexiones, una sera la de Server y la otra la de Cliente para que nos entendamos. To begin with we have connections to two concepts, one is that of the other Server and Client for us to understand.
Tambien debemos de saber como tenemos la configuración de nuestro Router , ya que con configuraciones Multipuesto no funciona para hacer de server, deberas de cambiar la configuración de tu Router para poder hacerlo. Server We also need to know how we are shaping our routers, as it does not work with configurations Multipost to make server, you need to change the settings for your router to do so. Server
Entenderemos por server por el que crea la Partida Online . Entenderemos a server by creating Program Online. No estamos hablando de crear un Servidor Dedicado , unicamente de crear una Partida Online . We are not talking about creating a dedicated server, only to create an Item Online.
Lo haremos desde… We will do this since…

El server o quien crea la partida debera de pasar su IP a los demas pilotos para que posteriormente localicen la partida y entren en ella. The server or who creates the game must move from your IP to the other pilots to locate the line and then entering it.
Pincha en este enlace para saber tu Ip Click on this link to know your Ip
Luego sera cuestion de Then be a matter of Leer el resto de la entrada » Read the rest of the entry "

Anotaciones Relacionadas: Related note:

rFactor guía de Reglajes 2.007 rFactor guide Adjustments 2,007

Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Motor Engine , Videojuegos Videogames , rFactor 28 de Julio del 2007 July 28, 2007

Índice: Indicators:

0. 0. Introducción. Introduction.

1. 1. Conocimientos básicos. Basic knowledge.

2. 2. Parámetros. Parameters.

-2.1. -2.1. Parámetros independientes. Parameters independent.
–2.1.1. -2.1.1. Gearings. Gearings.
–2.1.2. -2.1.2. Steering lock. Steering lock.

-2.2. -2.2. Parámetros que intervienen en el equilibrio, por grupos. Parameters involved in the balance, by groups.
–2.2.1. -2.2.1. Grip aerodinámico Vs Velocidad. Grip aerodynamic Speed Vs.
–2.2.2. -2.2.2. Grip mecánico Vs Respuesta. Grip Mechanical Response Vs.
–2.2.3. -2.2.3. Minimizar la altura del monoplaza en velocidad punta. Minimize the height of single-speed rush.
–2.2.4. -2.2.4. Maximizar la superficie de la banda de rodadura de los neumáticos Maximize the surface of the banda rolling of tyres
en contacto con el asfalto en las curvas. in contact with the asphalt in the curves.
–2.2.5. -2.2.5. Weight distribution y differential lock. Weight distribution and differential lock.
–2.2.6. -2.2.6. Equilibrio en la frenada. Balance in the braking.
–2.2.7. -2.2.7. Anexo 1. Annex 1. Optimizar la temperatura media de los neumáticos. Optimizing the average temperature of the tires.
–2.2.8. -2.2.8. Anexo 2. Annex 2. Otros factores que influyen en el desgaste de los neumáticos. Other factors that influence the wear of the tyres.

-2.3. -2.3. Parámetros que no intervienen en el equilibrio, por grupos. Parameters do not intervene in the balance, by groups.
–2.3.1. -2.3.1. Parámetros de estrategia de carrera. Parameters strategy career.
–2.3.2. -2.3.2. Potencia Vs Fiabilidad del motor. Power Vs Reliability engine.
–2.3.3. -2.3.3. Distancias de frenada Vs Fiabilidad de frenos. Stopping distance Vs Reliability brakes.

3.Asimetrías. 3.Asimetrías.

-3.1. -3.1. Mejora 1. Improvement 1. Pulir el maximizar la superficie de la banda de Polisher maximize the surface of the banda
rodadura en contacto con el asfalto durante las curvas. rolling into contact with asphalt during cornering.
-3.2. -3.2. Mejora 2. Improvement 2. Uniformar el desgaste de los neumáticos. Standardization wear of the tyres.
-3.3. -3.3. Mejora 3. Improvement 3. Buscar un comportamiento concreto en una parte de Search behavior in a particular part of
una curva o curvas. a curve or curves.

4. 4. Diferencias entre el setup de calificación y el de carrera. Differences between the qualifying setup and race.

-4.1. -4.1. Diferente necesidad de resistencia del motor. Different need for resistance of the engine.
-4.2. -4.2. Diferente necesidad de resistencia de frenos. Different resistance need to brake.
-4.3. -4.3. Distinto grip y mismo criterio de óptimo entre grip y velocidad Different grip and the same approach optimal between speed and grip
punta. tip.
-4.4. -4.4. Indiferencia/relevancia del desgaste de neumáticos. Indifference / relevance of tire wear.
-4.5. -4.5. Diferente cantidad de gasolina, diferente peso del coche. Different amounts of gasoline, different weight of the car.
-4.6. -4.6. Diferencias de equilibrio. Differences of balance.
-4.7. -4.7. Diferencias de ajuste del brake bias. Differences brake bias adjustment.

5. 5. Parámetros ordenados, su traducción y ubicación en la guía. Parameters ordered, translated and location in the guide.

0. 0. Introducción. Introduction.

Desde hace años For years Leer el resto de la entrada » Read the rest of the entry "

Anotaciones Relacionadas: Related note:

Guía motor rFactor: Las ruedas RFactor Engine Guide: The wheels

Juegos de PC PC Games , Manuales Manuals , Motor Engine , Videojuegos Videogames , rFactor 28 de Julio del 2007 July 28, 2007

INTRODUCCIÓN: Introduction:

Antes de nada vamos a dejar clara una cosa. First of all let's make clear one thing. Con este artículo no pretendáis aprender a reglar unos neumáticos de la noche a la mañana, o que vuestros tiempos bajen tres segundos por vuelta de un plumazo. With this article does not purport to regulate learn about tyres overnight, or that your time under three seconds per lap in one fell swoop. Si queréis obtener resultados deberéis hacer muchas pruebas, rodar bastantes vueltas testeando distintas soluciones, y solo así aprenderéis a manejar los diferentes parámetros. If you want to get results we must do much evidence, shoot enough laps testing different solutions, and only then learn to handle the different parameters.
Por otra parte, cuando a lo largo del artículo se os den referencias acerca de diferentes comportamientos de las gomas, tened en cuenta que para comprobar estos efectos hay que rodar unas cuantas vueltas, mínimo tres o cinco, donde podréis ver si tal solución realmente es mejor, o si el cambio realizado provoca el efecto deseado. Moreover, when over the article you give references about different behaviors gums, bearing in mind that to verify these effects must be rolling a few laps, less than three or five, where you can see if such a solution is really better, or if the changes made provokes the desired effect. Para ser un buen reglador lo primero que tienes que tener es PACIENCIA. To be a good reglador the first thing you have to have is patience.
Un último aviso. One last warning. Antes de reglar un coche, cualquiera que sea, y adaptarlo a un determinado circuito, es recomendable tener un conocimiento previo del circuito en cuestión. Prior to regulate a car, whatever, and adapt to a particular circuit, it is advisable to have a prior knowledge of the circuit in question. Da un buen puñado de vueltas, 20 o 30, y acostúmbrate a rodar en la pista, Solo así podrás hacer tandas de vueltas más o menos constantes, y evaluar correctamente los cambios realizados… Tras esta advertencia, pasemos a lo que nos interesa realmente: LAS GOMAS. It gives a good handful of laps, 20 or 30, and acostúmbrate rolling on the track, the only way you can make lots of turns more or less constant, and properly assess the changes made… Following this warning, move on to what really interests us: Gums.

En primer lugar vamos a romper un mito. First let's break a myth. No todo en el neumático es la temperatura, aunque esta medida nos ayude a evaluar el estado de nuestras gomas. Not everything is in the tire temperature, although this measure will help us assess the state of our gums. La temperatura es una herramienta a la par que un fin, tenedlo en cuenta, pero no lo es todo. The temperature is a tool in hand to an end, tenedlo into account, but is not everything. Hay otro elemento muy importante, y del cual la mayor parte de los pilotos se olvida: la presión. There is another very important element, and which most of the pilots is forgotten: the pressure.

Pero no nos adelantemos. But we do not advance. Vamos a comenzar por ver como podemos variar el reglaje de nuestras gomas, y por lo tanto sacarlas el máximo partido. Let's start by seeing how we can vary the adjustment of our gums, and thus take full advantage. Los elementos a modificar de nuestras ruedas son el ‘camber’ (o inclinación), la convergencia (o el lugar hacia el que apuntan los neumáticos) y la presión. The elements to modify our wheels are the 'camber' (or inclination), convergence (or instead pointing toward the tyres) and pressure. Estos tres parámetros son los que tendremos en cuenta principalmente a la hora de conseguir el máximo rendimiento en nuestros Bridgestone, Michelín, Dunlop, etc… These are three parameters that we will take into account mainly in getting the maximum return on our Bridgestone, Michelin, Dunlop, etc…

EL CAMBER He changed

Comencemos con el camber. Let's start with the camber. Se conoce como camber a la inclinación que tienen los neumáticos con respecto a la vertical. It is known as camber the inclination to have tyres to the vertical. Para quien esta definición le suene a chino pensad en un Fórmula 1. To whom it may sound this definition to think of a Chinese Formula 1. ¿Nunca os habéis fijado en que las ruedas (sobre todo las delanteras) están ligeramente inclinadas? Do you have never set at the wheels (especially the front) are slightly tilted? No, no es fruto de vuestra imaginación, realmente están inclinadas. No, there is the fruit of your imagination, really are inclined. Fijaos en la primera figura del día, donde pueden verse los distintos tipos de camber, negativo, positivo y nulo: Still in the first figure of the day, where you can see the different types of camber, negative, positive and void:

Image

Y ahora os preguntareis… And now you preguntareis… Leer el resto de la entrada » Read the rest of the entry "

Anotaciones Relacionadas: Related note:

Test Drive Unlimited - Mejorar el Rendimiento Test Drive Unlimited - Improve Performance

Juegos de PC PC Games , Test Drive Unlimited Test Drive Unlimited , Videojuegos Videogames 3 de Abril del 2007 April 3, 2007

Voy a quedar claros varios puntos, con los cuales aumentareis o disminuireis el rendimiento del juego y así poder hacerlo asequible a cualquier equipo. Let me be clear several points, with whom aumentareis or disminuireis performance of the game so we can do it affordable to any team.
Las recomendaciones y la referencia que tengo en cuenta, es poder jugar a unos 18 fps de media en ciudad y unos 26 fps de media en las afueras de la ciudad. The recommendations and the reference I have in mind, is able to play about 18 frames per second on average in city and about 26 frames per second on average in the outskirts of town. Puesto que he considerado que es la menor tasa de fps recomendable para poder jugar en condiciones. Because I thought that was the lowest rate fps advisable to play in conditions.

Como requisitos mínimos supongo los mínimos que recomiendo el juego: As minimum requirements suppose the minimum that I recommend this game:

Pentium 4 2.4 Ghz o AMD Athlon 2800+ Pentium 4 2.4 GHz or AMD Athlon 2800 +
512 RAM 512 RAM
256 ATI 9800 256 ATI 9800
8 GB HD 8 GB HD

Todos los datos están medidos en un equipo de gama alta. All data are measured on a high-end equipment. El uso de un equipo de gama media o inferior puede hacer aumentar la disminución de fps que expongo a continuación. Using a team of mid-range or lower can increase declining fps that exposed below. Al igual que el uso o no de las opciones que comento a continuación. As for using or not using the options that comment below.

PASOS A SEGUIR Tutorial

Leer el resto de la entrada » Read the rest of the entry "

Anotaciones Relacionadas: Related note: